Mon 31 Aug 2009
de sarbatoarea limba noastra… ma irita vaicarerile ca limba romana s-ar fi aflat in asediu, pe cale de disparitie, sub presiunea limbii ruse, a inculturii etc. prostii. limba romana pe teritoriul actual al RM a supravietuit aproape 200 de ani in imperiul rus, si apoi urss. romana a supravietuit, si, la fel de important, si-a pastrat identitatea de limba romaneasca. a fost o tentativa prin anii 30 de a crea o moldoveneasca distincta de limba romana (cu ‘gatlegau’ in loc de cravata, ‘cale sherodrumnica’ in loc de cale ferata etc), dar acea tentativa a esuat. chiar in conditiile unui regim stalinist. daca a supravietuit atunci – va supravietui si acum. in conditiile unui stat independent, suveran etc.
rusificarea in urss
in conditiile urss limba romana a fost mult mai rezistenta fata de rusificare decat majoritatea absoluta a celorlalte limbi din alte republici. nivelul de rusificare nu doar in belarus si ucraina, dar si in azerbaijanul urban (baku), kazahstan, kyrgyzstan, tajikistan, turmenistan a fost mult mai inalt. in toate aceste tari – proportia de kazahi sau azeri rusificat, care NU vorbesc propria limba deloc este mult, mult mai mare decat in Moldova. personal nu stiu decat foarte, foarte putini moldoveni care nu stiu romana, dar azeri, kirghizi sau kazahi din acestia sunt foarte multi. si frontiera lingvistica clara dintre rusa si romana – a fost un factor ce a contribuit la supravietuirea limbii romane (si a erodat drastic limbile ucraineana si belorusa). in abhazia din cele cca 70.000 de abhazi existenti – jumatate nu stiu abhaza.
statele baltice, armenia si georgia – sunt mai putin rusificate decat moldova. statele baltice – sunt un caz aparte. in georgia si armenia explicatia e ca acestea au limbi si alfabete codificate de peste o mie de ani, o biserica autohtona puternic ancorata in psihicul si cultura locale, populatie rurala, si mai ales faptul ca ambele republici erau practic mono-etnice. armenia era de vreo 85%-90% – armeni (acum e 98% dupa expulzarea azerilor). iar georgia – formal 2/3 din republica erau georgieni, insa minoritatile abhaze, armene si azere traiesc concentrat si izolat de restul georgiei. restul teritoriului georgian, inclusiv tbilisi – erau aproape mono-etnice si mono-lingve. in moldova insa minoritatile erau dispersate geografic, iar chisinaul – predominant rusofon. anume din aceasta cauza armenia si georgia sunt mai putin rusificate.
mai aproape de casa? gagauzia. in gagauzia vreo jumatate din populatie nici nu vorbeste gagauza. in 30 de ani – nu stiu ce va fi cu gagauza. asta da – limba in stare de disparitie.
rusificarea in chisinau
acum de chisinau. de fapt este pentru prima data in vreo 150 de ani cand in Chisinau vorbitorii de romana sunt majoritari. si proportia vorbitorilor de romana creste. in 1907 – 52% din populatia chisinaului erau evrei (predominant rusofoni), peste 30% – rusi/ucraineni, si vreo 14% – moldoveni. in perioada interbelica – si atunci doar cca 30% erau moldoveni/romani, cca 30% evrei, si restul rusi/ucraineni. spre 1990 – balanta moldoveni – vorbitori de rusa se apropia de 50/50. iar acum moldovenii sunt majoritari in Chisinau. pentru prima data in cca 150 de ani. proportia de minoritari care vorbesc romana in Moldova e probabil mai mare ca niciodata in ultimii 200 de ani. este prima data in istoria orasului chisinau (fac diferenta de ’satul’ chisinau cu 9.000 de oameni de pana in 1812) cand vorbitorii de romana sunt majoritari.
da – rusificarea exista. moldovenii folosesc o sumedenie de rusisme. dar si rusii din moldova folosesc o sumedenie de moldovenisme (lucru pe care moldovenii nu il remarca). si lituanienii folosesc o sumedenie de rusisme (mai putine decat in moldova).
moldoveneasca=romana
si faptul ca ‘moldoveneasca’ literara este identica cu romana literara – este o realizare istorica. in asia centrala limbile turcice de alta data au devenit limbi separate – kazaha, uzbeka, kyrgyza, si turkmena. dialectul tajik al limbii persane a fost codificat si a devenit o limba aparte – tajika. turceasca din caucazul de sud a devenit azera – apropiata, dar totusi distincta de turceasca. finlandeza vorbita in karelia a devenit karela. si in macedonia – dialectul local al limbii bulgare a fost codificat si a devenit limba aparte (care se scrie si se vorbeste totusi diferit de bulgara). pe acest fundal – limba romana din basarabia/rssm/rm este bine mersi. pana si voronin si pcrm recunosc ca limbile romana si ‘moldoveneasca’ sunt aceeasi limba.
explicatia rezilientei limbii romane este partial si demografica. in aceasta regiune sunt cca 20 milioane de vorbitori de romana (impreuna cu romania, normal). asta nu se compara cu acei cca 200.000 de gagauzi dispersati in 3 state, 70.000 de abhazi jumatate din care nu-si vorbesc propria limba. chiar si estonia sau letonia sunt destul de vulnerabile. ambele state au cate 30-40% vorbitori de rusa, numarul de vorbitori de estona si letona este mic (800.000 si 1,5 mln respectiv) si sunt chiar la hotarul rusiei. politica lingvista extrem de protectionista din aceste state are loc intr-un context demografic si geografic mai dezavantajant decat in cazul moldovei.
romana sau moldoveneasca?
raspunsul scurt e: ‘nu ma intereseaza’. liberal fiind (explic acest termen aici, si afirmatia nu are nimic de a face cu pl), consider ca oricine isi poate numi limba pe care o vorbeste asa cum doreste. esential e sa nu impuna propria optiune altora. daca cineva tine cu tot dinadinsul sa o numeasca ‘moldoveneasca’ – nu ma deranjeaza. eu personal vorbesc romana. insa eu pot decide pentru mine, si nu vreau sa impun propria optiune altcuiva. respect dreptul oricaruia sa-si numeasca propria limba asa cum doreste, dar vreau sa-mi fie respectate si mie drepturile. nu vreau ca voronin sa-mi spuna ce limba vorbesc, dar din acest motiv nu ii voi spune nici eu lui cutare cutarescu ce limba vorbeste el.
oricum, nu ma preocupa deloc acest subiect al denumirii limbii. imi displace impunerea sintagmei de limba moldoveneasca, dar nu m-ar deranja daca constitutia rm ar fi mentionat romana/moldoveneasca ca scoatem acest subiect care agitat atata lume de 20 de ani. mintile lucide din moldova ar face bine sa isi foloseasca substanta cenusie pentru alte cauze – mai utile si mai actuale. limba romana a supravietuit in contexte politice mult mai brutale, atat in imperiul rus cat si in urss, inclusiv sfidand tentativa stalinista de a crea o ‘moldoveneasca autentica’. iar problema denumirii limbii ‘romana’ vs ‘moldoveneasca’ se va solutiona de la sine. nu prin impunere fortata a vreunor optiuni, ci din cauza faptului ca majoritatea tinerilor de astazi o considera romana si acest lucru va deveni treptat norma acceptata. viitorul limbii romane va depinde nu de capacitatea de impunere a acestei sintagme (cu atat mai putin de lamentarile actuale), ci prin educatie si dezvoltarea culturii.
problema limbii romane
romana nu este o limba asediata, nu este o limba in stare de disparitie. insa, exista doua probleme majore cu limba romana. prima este folosirea masiva a rusismelor. a doua – tine de faptul ca populatia moldoveneasca/romana inca nu a oferit un model cultural sau politic (abordat aici) atractiv minoritatilor din moldova prin care ar face atractiva invatarea limbii romane (si in pofida acestui fapt- o sumedenie de etnici ucraineni sau rusi din moldova vorbesc o romana foarte buna). dar aceste probleme nu au absolut nimic de a face cu disparitia limbii romane in Moldova. ambele probleme sunt cauzate nu de minoritarii ucraineni, rusi sau gagauzi din moldova, ci de moldoveni. care in loc sa-si vorbeasca limba, continua sa se lamenteze. cati din cititorii acestui blog incearca cu fermitate sa elimine rusismele din vocabularul lor zilnic?
August 31st, 2009 at 2:25 pm
>>cati din cititorii acestui blog incearca cu fermitate sa elimine rusismele din vocabularul lor zilnic?
Nafiga?
Nu ziceai ca esti liberal?
Merci pentru post. Se vede ca-i scris dintr-o rasuflare. Cel putin asa se citeste.
August 31st, 2009 at 3:09 pm
buna. sunt un cititor disciplinat al blogului tau de vreo 4-5 luni (de la evenimentele din 5-7 aprilie) cind nu mai tin minte unde am dat de blogul tau si m-au atras ideile tale “din afara” si “cu capul treaz”.
1 – Sa stii Nicu caci DA, incerc sa elimin rusismele din vocabularul meu zilnic. uneori mai efectiv (adica la un chiosc de ziare, de exemplu, insist si a 2-a si a 3-a oara in romana chiar daca vinzatoarea e o rusoaica batrina care de cele mai dese ori se conformeaza si imi raspunde intr-o romana calicita, dar totusi in limba MEA), iar uneori mai putin efectiv (cind mergi dupa nu stiu ce hirtoaga foarte necesara in nu stiu care institutie si, pentru ca ai nevoie mare de acea hirtie, treci la limba rusa, daca functionarul e aceeasi rusoaica batrina… si anume asta imi displace…)
2 – totusi, permite-mi sa te contrazic pe subiectul “…majoritatea tinerilor de astazi o considera romana si acest lucru va deveni treptat norma acceptata”; poate nu tocmai sa te contrazic, dar sa nu fiu deacord cu tine. Pai tinerii de azi din 2009 o considera romina anume din cauza ca s-a luptat si in 1989 pentru grafia latina si limba romina, si in 1999 la greva studentilor si liceenilor, si in 2002 la demonstratiile din Piata Marii Adunari Nationale conduse de I.Rosca pentru anume aceasta limba si nu s-au facut concesii, iar in scoli si licee nu s-a permis redenumirea obiectului de Limba Romina. Este foarte adevarat tot ce scrii mai sus, dar probabil considerarea limbii romane drept “norma acceptata” este mai degraba un rezultat al acestor 20 de ani de “framintari” si, daca imi permiti, “impotrivire”.
August 31st, 2009 at 10:59 pm
din câte stiu gâtlegau fusese propus si în Romania de cei care împotriveau introducerii neolgismele în româna. Cel putin eu asa am învatat la scoala !
September 1st, 2009 at 2:05 am
daca sincer nu stiu pe nimeni care sa fi spus ca limba romana este asediata sau pe cale de disparitie, desi am destui cunoscuti care ar putea spune asta:)
si problema intr-adevar nu mai e intre rusi si vorbitorii de romana, ci intre noua generatie – promotorii moldovenismului, care refuza sa vorbeasca o limba corecta si insista in a o vorbi cat mai schimonosit.
September 1st, 2009 at 3:52 am
Dear Nicu,
an excellent analysis as usual ! Indeed there seem to be umpteen discussions on the name of the language, of course every self-respecting academic would agree it is Romanian through and through. However, as you say, the solution might be naming it in the official documents, acts Româna/Moldoveneasca at least for a while so it does encompass all the groups. There is a similar case with Vlaamsch/Nederlands, even if there are slightly more differences between those two. Recently, most mass media call it neerlandophones and the language Nederlands. As Romanian is already an official EU language it would help in boosting numbers and of course placing it firmly close to Polish in terms of official languages in the New Member States. Keep the good work and your excellent contributions, best regards, Dr Rod London
September 1st, 2009 at 4:07 am
Eu zic că pericolul dispariţiei ca neam în urma rusificării e o legendă mai bună decît vreun duşman extern concret (Romania, NATO sau Rusia).
Una din aceste iluzii oricum e necesară în procesul politic, oricît de iraţională ar fi.
September 1st, 2009 at 6:27 am
Analfabetismul a salvat romanismul in Basarabia!!! Trist, dar adevarat!!!
September 1st, 2009 at 10:46 am
foarte bun postul, mi-a placut, mai putin ideea asta: “populatia moldoveneasca/romana inca nu a oferit un model cultural sau politic (abordat aici) atractiv minoritatilor din moldova” problema e f simpla, si se afla la nivel economic, businesul dicteaza lexicul :)
iar lupta impotriva rusismelor e pierduta din start… rusismele au devenit deja moldovenisme. mai mult ca atit, infl rusei nu e numai la nivel de cuvinte, ci la nivel de exprimare a gindurilor.. nu mai vorbesc de calchieri pe care le utilizam cu totii fara sa ne dam seama
iar in privinta limbii vorbite, cred ca noi sintem bine merci in graiul moldovenesc :)
p.s. sistemul nu ma lasa sa plasez commentul… :)
September 1st, 2009 at 11:26 am
Marcel :)
Mircea, de acord cu obiectia ta. intr-adevar multe se datoreaza luptelor din anii 80/90. si efortul de promovare a limbii romane trebuie sa continue. nu am absolut nici un dubiu. insa atunci limba era protejata de un imperiu represiv, iar mai apoi de un guvern comunist hiper-ideologizat care a re-deschis dosarul razboaielor culturale. este o stare anormala. in conditiile unui stat democratic insa, romana trebuie promovata si incurajata, dar nu poate fi impusa. oricum postul meu se referea mai degraba la lamentari :)
mircea-gabriel: pai in cazul asta si moldoveneasca stalinista ar fi fost identica cu romana anti-neologista:)
vlada: sunt o sumedenie de articole si declaratii publice cu lamentari. in rest de acord: problema nu mai tine de clivajul dintre rusi si moldoveni, ci in primul rand de capacitatea moldovenilor de a-si vorbi propria limba. principalul pericol nu mai este rusia sau rusii, ci moldovenii/romanii care isi vorbesc limba asa cum si-o vorbesc :)
September 1st, 2009 at 11:39 am
Rod, agree. I actually wrote a few phrases in the Vlaams/Nederlands point, but then deleted. didnt want the post to be too long.
In Belgia – majoritatea populatiei vorbeste olandeza/flamanda. in constituie limba se numeste olandeza, insa foarte multi, inclusiv eu (atunci cand stateam in belgia) o numeam “flamish”, limba flamanda. insa toti recunosc ca este identica cu olandeza. este mai degraba o obisnuinta locala sa numesti limba flamanda, nu olandeza, insa acest lucru nu are nici un fel de conotatii politice. totodata, numind limba olandeza – nu inseamna ca atentezi la suveranitatea statului belgian. recunosc ca atitudinea relaxata fata de problema moldoveneasca vs romana este influentata de experienta mea personala cu utilizarea flamanda vs olandeza.
Ion – o legenda care nu mai mobilizeaza politic pe nimeni. pcrm a incercat sa inventeze pericolul pentru statalitate in ultimele luni si a esuat. la fel si hiperbolizarea pericolului pentru limba nu cred ca prinde.
Das, ai dreptate intro anumita masura… si in georgia sau armenia – limbile sau pastrat mai bine din cauza populatiei rurale (in muntii din georgia rusa asa si nu a mai patruns. vara trecuta in tusheti – o regiune montana indepartata din georgia – intalnisem doar 3-4 persoane care vorbeau cat de cat rusa. 95% din populatia acelei regiuni montane nu stie rusa…
Octav, cu modelul cultural atractiv. cred ca numai minoroitatile pot decide daca modelul cultural este suficient de atractiv sau nu. exista doua modele in care minoritatile invata limba locala: pentru ca sunt constranse de circumstante sau pentru ca este atractiv. moldova nu poate constrange – minoritatea este prea mare, iar moldova prea slaba ca stat functional. si nici atractuiva inca nu este.
de rusificare… modul de a gandi… etc. moldova e un amalgam de moduri de gandi. nu este nici romanesc, lucru evident din backclashul/socul cultural pe care il resimt multi romani din romania in RM, dar si multi basarabeni care merg sa invete in romania si ajung sa vorbeasca rusa intre ei. dar nici rusesc, tipic sovietic nu este. or si la nivel de populatie cred ca tara este mult mai expusa unor influente ne-sovietice. la urma urmei s-a votat impotriva lui voronin., si acesta niciodata nu a avut ratingul lui putin sau lukashenko. nivelul de indobitocire e destul de mare, dar totusi instinctele sociale la nivel macro raman mult mai sanatoase decat in practic toate statele csi, cu exceptia ucrainei.
September 1st, 2009 at 9:35 pm
comparati comentariile de mai sus cu comentariile la acelasi post pe unimedia :) http://unimedia.md/?mod=news&id=12926
September 2nd, 2009 at 8:22 am
spuneai mai sus de shoc cultural… :))
ref la “modul de a gindi”, eu ma refeream mai mult la “modul de exprimare a gindurilor”, care cred ca e un pic diferit.
September 3rd, 2009 at 2:55 am
Nicu, nouă, moldovenilor, ne place să ne plângem. Mereu cineva ne asediază şi trăim prost din cauză altcuiva. Niciodată nu noi suntem de vină, ci alţii. Materialul este bun şi sunt de acord cu tot ce ai scris.
September 8th, 2009 at 4:56 pm
Nicu, mi-o placut mult articolu. Citeva comentarii si de la mine:
* Sunt de acord cu Octav in ceea ce priveste “model atractiv” pentru minoritati – modelul cel mai atractiv ii posibilitate de a avea un salariu mai bun, de a avansa; daca este posibilitate de a avansa intr-o companie, industrie, etc daca cunosti bine romina, atunci vorbitori de limba rusa o s-o invete (vezi articolu Rebeccai Chamberlain-Creanga despre LaFarge in Rezina, cum muncitori de rind preiau expresii de la management din Rominia pentru ca acestia sunt vazuti ca oameni de succes; se face corelatia – daca vrei sa ai succes, invata romina). Problema aici este ca LaFarge ii in minoritate – mi se pare ca in mai multe companii se apreciaza o rusa buna decit o romina buna. Dar, cred ca asta o sa se schimbe cu timpul, asa cum s-a schimbat si directia comertului MD.
* referitor la folosirea rusismelor in limba vorbita. Nu vad nimic rau in asta, cit timp se foloseste o Romina curata in mediile corespunzatoare (documente oficiale, TV, corespondenta business, etc). Pentru mine, rusismele pe care le folosesc cind beau bere cu prietenii fac limba mai “personala”, un fel de “inside joke” si asta imi este placut si e hazliu. Deci, cred ca-i ok de folosit rusisme in discutii, atmosfera neformala, cit timp se cunoaste bine limba romina corecta. Problema ii cind oamenii cred ca rusismele sunt parte din limba romina si le folosesc in medii oficiale/formale.
September 16th, 2009 at 7:45 am
Buna,
pentru un alt punct de vedere pe marginea problemelor lingvistice, merita de citit studiul scris de Eugenia Bojoga si publicat in revista Contrafort, prima parte a acestui studiu o gasiti pe pagina web a revistei aici(http://contrafort.md/2009/175-176/1701.html). Partea a doua, publicata in numarul din iulie-august (care poate fi procurat numai din chioscuri, urmind sa apara mai tirziu on-line), abordeaza problemele de management lingvistic care au fost promovate in URSS, si anume “bilingvismul armonios” (care nici-odata nu a fost asa) si care a fost de fapt un “semilingvism” (termen care desemneaza starea in care un vorbitor nu cunoaste la perfectie nici una din cele doua limbi de care se foloseste, si le combina pentru a se exprima) cu toate urmarile care reies din aceasta: pierderea indentitatii nationale, aculturalizarea etc. In Moldova fiind promovat preponderent acest gen de exprimare.
Sunt de acord cu Nicu cind el scrie despre “vaicareri-le” de Ziua Limbii, doar ca pentru mine semana mai mult a isterie, a unei isterii nationaliste si de bravada de pe la inceputul anilor 90, de parca nu ar fi trecut 20 ani de atunci. Aceasta m-a facut sa ma simt penibil.